INFIDELS OF ISIS
Journalists and commentators the world over seem to be utterly confused as to what to call the murderous gang who are on the rampage in Iraq and Syria
"So called ISIS" or "the organisation known as IS" or "what was known as ISL", or - to directly quote John Humphries of the BBC - "ISIS or IS or whatever it is called"
Why not call them DAESH?"
DAESH is an Arab word and is, essentially, an insult and can be translated, among other things, as "something on the bottom of your shoe". The French now use this term in common with many Arab nations to describe ISIS or whatever
Because it is intended to be highly derogatory and very disrespectful, ISIS - hates it, and surely the fact that they do hate it and that it is more or less the official Arab descriptive term, means we should use it?
The French put forward the constructive argument that ISIS stands for Islamic State of Iraq and Syria" and they are neither a state nor are they true Muslims or Islamists
How about INFIDELS? This would seriously upset ISIS
Despite a common belief among western nations including the UK, infidel is not restricted to a word used by Muslims to describe Christians
It translates in Arabic as "unfaithful" and actually comes from a Latin or Early English word - "infidelis". Muslims will call a fellow Muslim an infidel if he doubts or rejects the central tenets of the religion
Muslims from Islamic and other countries, including Britain, have denounced ISIS as people who do not follow the true faith. For example, the Koran teaches that a man who comes in peace and is welcomed should not be harmed. Think of the aid worker and English taxi driver Alan Henning